UNE EQUIPE POUR REPONDRE A VOS QUESTIONS

L’équipe des Net Angels rassemble des bénévoles disponibles pour dialoguer sérieusement ici ou ailleurs sur toutes questions concernant la foi, la vie ou la société.

Vous pouvez nous écrire à : contact@lesnetangels.com

Mahomet ou Muhammad ? Répondre à la polémique sur son nom en français

Des polémistes musulmans veulent interdire l'usage du nom français "Mahomet" au profit de l'arabisme "Mohammed" ou de l'anglicisme "Muhammad".

Cette polémique n'a pas d'autre sens que d'imposer à tout contradicteur des règles que l'on voudrait être celles de l'islam, en particulier la prééminence de l'arabe sur le français. On explique en effet que le nom de Mahomet prononcé en français aurait en fait un sens arabe caché : le mot "Mahomet", ce serait "ma houmid", "celui qui n'est pas loué", là où le sens arabe du nom de Mahomet signifie "digne de louanges". On sous entend qu'il y aurait derrière l'usage du mot "Mahomet" un complot anti-musulman, ourdi par des Occidentaux, croisés ou autres, qui auraient sciemment inventé le mot de "Mahomet" à partir de leur connaissance fine de la langue arabe ("ma houmid") pour insulter le "prophète".

Evidemment, cette explication est absolument ridicule : 

- en France, on parle français, et le sens que peuvent avoir la prononciation de mots français dans des langues étrangères n'a pas d'impact sur leur sens en français. C'est ainsi que l'on dit par exemple "Jésus" et non "Yéhoshou'a", sans souci de savoir quel serait le sens en araméen de la prononciation française du mot "Jésus"

- le mot de "Mahomet" n'a aucun sens péjoratif en français. C'est un nom propre, qui n'est que la francisation à force d'usage du latin "Mahumet"

- les musulmans eux-mêmes utilisent des adaptations par l'usage du nom de Mahomet dans leurs langues non arabes, et certaines avec des prononciations proches du français "Mahomet"

- personne ne reproche aux musulmans (et particulièrement aux musulmans arabes) d'utiliser des adaptations arabes des noms de Jésus, Moïse, David, et autres (Issa, Moussa, Dawoud, etc.)

 

Il est ainsi particulièrement malveillant de reprocher aux seuls Français d'user d'un mot qui n'a rien de péjoratif, sinon dans l'esprit de certains paranoïaques.

Pour information, voici une liste de noms donnés à Mahomet dans diverses langues et territoires :

Afrique de l'Ouest : Mamad, Mouhamed, Mouhammadou, Mahamadou, Mamadou, Mamoudou
Biélorusse : Magamet
Berbère : Mohand
Catalan : Mahoma
Caucase : Magomed
Chinois : Mùhǎnmòdé
Corse : Magumetu
Espagnol : Mahoma
Galicien : Mahoma
Géorgien : Mahmadi
Italien : Maometto
Japonais : Mahometto
Kurde : Mihemed
Lituanien : Mahometas
Occitan : Maomet
Maghreb : Mahmoud
Polonais : Mahomet
Portugais : Maomé
Roumain : Mahomed
Somalien : Maxamed
Turc : Mehmet

S'agirait-il pour chacun de ces noms d'un complot anti-islamique ?


Plus de détails et informations ici : http://associationclarifier.fr/pfv-n47-mahomet-ou-mohamed/